有奖纠错
| 划词

Ces enregistrements se faisaient à la discrétion de l'enquêteur.

据说,是否拍摄完全刑侦人员自行掌握。

评价该例句:好评差评指正

Seuls les résidents locaux sont autorisés à entrer et sortir, à la discrétion de l'armée.

只有地居民经军队酌定后才能进出。

评价该例句:好评差评指正

La décision relative à l'applicabilité de tels actes est donc laissée à la discrétion de chaque juge.

因此,类法令适用性问题就留给了每位法官自行决定。

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, les accusés ne sont pas jugés, leur libération étant à la discrétion de l'autorité.

被告通常不受审判,其自完全随意决定。

评价该例句:好评差评指正

Le critère pour décider si une infraction est politique est laissé à la discrétion de l'État requis.

至于政治犯罪标准是请求引渡国斟酌确定。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, dans les faits, ces droits ne sont conférés à ces femmes qu'à la discrétion de la personne qui les emploie.

但是在实际上,权利行使取决于男女雇主意愿。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes ayant travaillé moins d'une année peuvent obtenir un congé de maternité de 90 jours à la discrétion de l'employeur.

月产假后,给妇女安排2个月轻活(《劳工法》第182条)。

评价该例句:好评差评指正

L'établissement d'une cellule de renseignement financier a été proposée au groupe et sa création a été laissée à la discrétion de chaque État.

金融情报室向该工作组建让每个国家自己决定是否设立金融情报室。

评价该例句:好评差评指正

Ce type de délégation reste à la discrétion de leurs supérieurs et nécessite une étude spécifique au cas par cas et l'approbation de la hiérarchie.

类工作分派仍上司作出,且需要视具体情况经过逐级考虑和批准。

评价该例句:好评差评指正

Or, la procédure devant la Cour suprême est de nature contradictoire, encore que le nombre de plaidoiries soit laissé à la discrétion de la Cour.

最高法院程序属于抗辩性质,尽管所提交申诉数量是法院决定

评价该例句:好评差评指正

Ces crédits seraient d'abord déduits des contributions non encore acquittées, pour chaque mission, et le solde restant serait employé à la discrétion de l'État Membre.

贷项首先用于清结欠每个特派团未付摊款,剩余数额随后会员国酌情使用。

评价该例句:好评差评指正

La viabilité commerciale de ce genre de projet n'est pas couverte ; elle est laissée entièrement à la discrétion de la direction et des parties prenantes d'Urenco.

该协不涵盖任何有关此种项目商业能力条款,完全是铀浓缩公司管理层及其股东们事情。

评价该例句:好评差评指正

Les procédures opérationnelles devraient garantir que la sélection des journées faisant l'objet de relevés ne soit pas laissée à la discrétion de l'enquêteur ou de l'enquêté.

业务程序应确保不将选定日志日数任务交给采访者或答复者。

评价该例句:好评差评指正

Toute éducation et instruction religieuses complémentaires sont laissées à la discrétion de chaque individu et, dans le cas des mineurs, à la discrétion de leur représentant légal.

其他宗教教育应该根据个人愿望进行,未成年人则应其法定代表提出请求后进行。

评价该例句:好评差评指正

L'évaluation du taux de fiabilité du mécanisme d'autodestruction ou du mécanisme d'autoneutralisation ainsi que du dispositif complémentaire d'autodésactivation est laissée à la discrétion de chaque État partie.

自毁或自失效/自失能装置可靠率每一缔约国自行评估。

评价该例句:好评差评指正

Abordant ensuite le projet d'article sur la protection diplomatique, M. Kessel souligne qu'un principe cardinal veut que l'exercice de cette protection soit laissé à la discrétion de l'État.

他在谈到关于外交保护条款草案时强调,行使种保护属于国家自行酌处事项,是该领域一项基本原则。

评价该例句:好评差评指正

La satisfaction de tous les besoins de la population civile iraquienne, tels que machines et outils pour notre développement socioéconomique, est ainsi laissée à la discrétion de ces experts.

此外,还必须向专家提交诸如用于社会和经济发展机械和设备等伊拉克人民民用需求申请。

评价该例句:好评差评指正

On a émis l'avis que la décision d'ordonner la constitution d'une garantie devait être laissée à la discrétion de la juridiction étatique et ne devait pas lui être imposée.

有与会者建应将下达担保令权力规定为自裁量权,而不是强制性权力。

评价该例句:好评差评指正

Si le défaut de mesure raisonnable était avéré, le Comité recommanderait des mesures correctives, mais laisserait à la discrétion de l'État partie concerné la décision quant au choix des moyens63.

如果确定一个缔约国未能采取合理措施,委员会将建其采取补救行动,但将有关缔约国自行决定采取补救行动方法。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'essentiel, l'assistance est laissée à la discrétion de chaque pays développé et généralement conçue pour servir les intérêts économiques du pays d'origine parallèlement à des objectifs généraux de développement.

多数援助仍然是每个发达国家决定,而且通常服务于来源国本国企业利益和总发展目标。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ranche, rancher, ranci, rancidité, ranciéite, rancio, rancir, rancissement, rancissure, rancœur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接